Испания

  • 42 000
  • 748
  •   1
Отговори
# 60
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
Когато майката е българка, детето винаги се записва в обшината където е постояннито и местожителство.Независимо дали е омъжена, неомъжена или самотна майка.
Записва се в общината ,чийто жител е бащата само ако майката не е българка
За важни и сериозни казуси, най добре е да се търси информация от официалния сайт на ведомството ,което отговаря на казуса, а не по фейс и фоеуми, защито там информацията е поне втора ръка.
 В случая най точна и адекватна информация на сайта на министерство на външните работи.

https://www.mfa.bg/bg/uslugi-patuvania/konsulski-uslugi/zad-gran … dansko-sastoianie

Децата, бързо се адаптират и пороговарят езика, но ми е интересно дали държите те да запазят(научат) майчиния си език и да познават българската  история, култура и традиции или , както напоследък наблюдавам  ,  българския език  се счита за излишен и непотребен.От там нататък и всичко българско.

# 61
  • Мнения: 259
Здравейте и от мен.
Имам следния казус. Предстои ни да регистрираме малкия бебок в консулството. С приятеля ми не сме женени и съответно малкия ше бъде регистриран в България на моя адрес. За целта ще трябва да направя пълномощно  на някого в България,за да му извади акт за раждане. Въпросът ми е това пълномощно от името на двама ни ки трябва да бъде или само от мое име е достатъчно.
Благодаря

Моят опит е от преди 8 години, ние сме женени но въпреки това пълномощното беше и от двамата. Ние го направихме при испански нотариус и после майка ми го преведе в България. След като извади акта за раждане отидохме двамата в консулството за да и направим паспорт. Ако бащата е записан в либрото де фамилия трябва да направи пълномощно.
SL ние държим децата да говорят български. С каката беше много по лесно - говори, пише и чете на български. С малката е малко по трудно, но и тя говори български, познава буквите и чете, по скоро срича, но за сега не пише.
Може би е важно че и двамата с мъжа ми сме българи, когато единият родител е чужденец е малко по трудно.

# 62
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
raly
Държа детето ми да има перфектен български.Все  пак има и българско гражданство, еден ден ще се наложи да попълни  документ за подновяване на паспорт, срамота.да не може да се справи
Но малко и е трудно с българските  книги.Чете ги много бавно и без особено желание(последната беше Войната на таралежите), за разлика от не българските .
Що се отнася до смесените  бркове.Въпрос на желание.
Имам познати италианец и американка.Всеки говори с децата на езика си.
Децата(ввчв на 20+) са с перфектен испански, италиански и английски.

Последна редакция: нд, 30 сеп 2018, 14:29 от sl

# 63
  • Мадрид / София
  • Мнения: 5 999
Сина ми говори и български и испански, но той напусна България на 13 г. достатъчно голям и грамотен. Сега обаче внучката е в испанска среда. Около нея всички говорят испански. Единствено аз и сина говорим български и то когато се видим. Така че детето няма как да научи български. Интересното е, че сега лятото като бяхме всички в България моята майка ѝ говореше на български и се разбираха двете. Става дума за 2г. детенце.
Децата на братовчедка ми са родени в Канада. И двамата разбират български, но каката и говори свободно, докато юношата по-малко. Та си е до средата, а и самия човек до колко му се отдава научаването на друг език.

# 64
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
Да въпрос на желание и постоянство е.
След майчинство 16 седмици, дъщеря ми тръгна на гуарде и съответно после  проговори на испански.
Доста нерви и усилия ни костваше тя да започне да мисли на езика, на който говори, а не буквално да превежда от испански на български.
Понякога не издържах отговарям на малката на испански.Но съпругът ми беше бетон.Той и казваше, че не я разбира, когато му говори на испански.
Дори когато беше малка, веднъж ме попита "тате защо не знае испански.".
В класа на дъщеря ми в българското училище има мимиченце с баща българин и майка испанка.
Майката водеше детето и го насърчаваше да играе народни танци с българска носия, защото беше убедена(от лични разговори с нея) че детето трябва добре да познава езика , културата и традициите на страната от която е баща му.


Последна редакция: нд, 30 сеп 2018, 17:32 от sl

# 65
  • Мадрид / София
  • Мнения: 5 999
Да, но при нас нещата са други. Малката в повечето от времето си е с испанската рода и те не говорят български или заобиколено от испанци. Много по-малко време е с мен или баща ѝ. За сега е по-важно да се научи да приказва правилно и да се социализира. Още е много малка.

# 66
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
О да, всеки родител преценя кое е най добро за детето му..

# 67
  • Мнения: 87
Добър вечер! Искам да попитам, дали съществува сайт като нашия продавалник/базар, но в случая ще го нарека -испански продавалник? И ако да, то има ли нещо по-специфично или всичко се случва, както тук в България - чрез куриерска фирма, плащаш - тест, преглед, взимаш? Simple Smile Видях подобна тема на моят въпрос, но е от преди 5г., а искам да чуя мнение от сега. Simple Smile)

# 68
  • ES
  • Мнения: 2 172
Едни от тези сайтове за продажба са milanuncios и апликацията wallapop. Повечето гледат да купуват от региона си, защото малко продавачи се наемат да изпращат стоката по куриер. Сега гледам в wallapop самият сайт предлага тази услуга за изпращане.

# 69
  • Мнения: 170
Когато майката е българка, детето винаги се записва в обшината където е постояннито и местожителство.Независимо дали е омъжена, неомъжена или самотна майка.
Записва се в общината ,чийто жител е бащата само ако майката не е българка
За важни и сериозни казуси, най добре е да се търси информация от официалния сайт на ведомството ,което отговаря на казуса, а не по фейс и фоеуми, защито там информацията е поне втора ръка.
 В случая най точна и адекватна информация на сайта на министерство на външните работи.

https://www.mfa.bg/bg/uslugi-patuvania/konsulski-uslugi/zad-gran … dansko-sastoianie

Децата, бързо се адаптират и пороговарят езика, но ми е интересно дали държите те да запазят(научат) майчиния си език и да познават българската  история, култура и традиции или , както напоследък наблюдавам  ,  българския език  се счита за излишен и непотребен.От там нататък и всичко българско.


Аз питам само за пълномощното, а не в коя община и от кого се признава детето.  Благодаря за сайта на министерството, но там няма информацията която търся и питам. Simple Smile

# 70
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
Наистина ли я няма информацията?
"Гражданите на Република България, които пребивават в чужбина, са длъжни в шестмесечен срок, след съставянето, от чуждестранен местен орган, на акт за раждане на детето им, да предоставят или изпратят на българското дипломатическо или консулско представителство в съответната страна, заверен препис или извлечение от документа, заедно с молба, в която е посочен постоянният им адрес в Република България.

За постоянен адрес в Република България се счита последния постоянен адрес (адресът посочен в личната карта) на майката – българска гражданка - на новороденото дете, а ако майката е чужд гражданин, за постоянен адрес, на който се извършва регистрация на „раждането” се счита последния постоянен адрес на бащата – български гражданин."
Използвано е множествено число и по надолу се указва кой от асресите на двамата родители се записва за постоянен на детето.

# 71
  • Mediterraneo
  • Мнения: 38 327
Децата, бързо се адаптират и пороговарят езика, но ми е интересно дали държите те да запазят(научат) майчиния си език и да познават българската  история, култура и традиции или , както напоследък наблюдавам  ,  българския език  се счита за излишен и непотребен.От там нататък и всичко българско.

Много ясно, че ще държа да запазят езика си! Голямата може да чете и пише на бг, малката сега я уча. Няма как да допусна да не може да чете и пише на родния си език, все пак съм филолог по образование. Надявам се да имат интерес към историята по някое време от развитието си, на този етап не планирам уроци по история. културата и традициите се стремим да ги запазим в семейството, но не съм чак толкова болна на тази тема. Носии не обличат, не го намирам за нещо, което трябва да правят на всяка цена. Знаят да играят право хоро( ММ е на 40 години, българин, и това не може). Така че нещата не са просто черни или бели.

# 72
  • София
  • Мнения: 268
Моля препоръчайте ми превозвач на багаж от София до Мадрид (багажът е велосипед, не стандартен пакет)

# 73
  • Mediterraneo
  • Мнения: 38 327
За пълномощното да кажа от опит отпреди 8 месеца. Сестра ми и зет ми пратиха пълномощно на майка ми да извадят акт за раждане на бебето. Със сигурност пълномощното беше от двамата.

# 74
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Голямия ми син говори и пише на български ( говори с огромен акцент и пише малко в “йероглифски “ стил🤣😅).
Една година чете История на България - прочете я - доволна съм. Междувременно учи, тренира и си живее тийн годините 😅.
Няма как да го запиша на българско училище, нито него нито малките, защото не мога нито на тях да причиня това, нито на себе си. По цяла седмица са на училище, на спорт, ние на работа и по задьлжениея, събота и неделя са ни единствените дни в които може да направим нещо семейно, единствените дни в които те могат да са свободни от “учене” и задължения, няма как да ги лиша от това време за тях или нас да лиша от това време за нас с тях. Предпочитам да използваме тези дни за семейни моменти, а не за още учене и тичане напред назад.
За съжаление аз нямам физическото време да седна всеки ден и да им преподавам както правят някои майки(поздравления за което🌹), така че ще се научат “натурално “ с времето.
Малките не говорят, но разбират всичко, което за момента ме устройва напълно. Лятото с баба и дядо се отпускат и започват да говорят, така че сьщо съм доволна. (С мен изобщо не искат и да чуят за български 🙄, аз като им говоря на български, те ми отговарят на испански) .Все някога ще проговорят и ще пишат. Та те учат по два/ три езика в училище , български ли няма да научат.
Ако решат да остават с/искат българско гражданство някога, то вече ще са достатъчно голями и ще решат сами до колко трябва да го усьвьршенстват , и до колко ще им трябва като втори /трети език. (Както ние сме усъвършенствали (или се опитваме)испанския). Иначе да, радвам се че могат да се “разбират “с баба и дядо на български 😅, още има какво да се иска, но ще го постигнем 😁.

Общи условия

Активация на акаунт