С прежда и куки, да скучаем не знаем

  • 69 347
  • 745
  •   1
Отговори
# 480
  • Мнения: 328
И никой не ми обясни какво точно представлява силиконовият пълнеж за възглавници... Thinking

Еми.... то и аз не съм много сигурна какво точно представлява,  Blush но от мама знам че по хубави са възглавниците пълнени със силиконов пълнеж, по-мекички и не се деформират след пране. Ето тука има една малка картинка на Силиконов гранулиран пух

# 481
  • Мнения: 73
Добро утро, и от мен!

Баф страхотен комплект си спретнала,  влюбих се в баретата,  Heart Eyes тъкмо се чудя каква шапка да си изплета и като видях тази се реших. Благодаря за обяснението, ще се пробвам, макар че с тези свивки хич не ме бива.   bouquet

Как се превежда това YO? Praynig Praynig Praynig

YO = yarn over честно казано и аз не знам как точно се превежда  Embarassed нещо като "край на конеца"
Дима, не се обиждай но и на мене тази шапка ми изглежда като на готвач, това ти го казва човек който никога не е носел шапки.  Embarassed Ама може на твоята глава по-хубаво да стой.  Rolling Eyes

И аз моля за превод на това: "adjust so you finish at the arrow in the diagram." от обяснението на сукманчето, а и илика не ми е много ясен - не мога да си преведа някои от термините - 2 garter sts, K2 tog, make a yo, P2, K2, P2, make a yo, K2 twisted  tog. (i.e. knit into back part of sts instead of front part) and 2 garter sts.
Не ми е ясно "make a yo"  какво ще рече, че прехвърляме конеца ли и K2 twisted tog?  newsm78
Моят скромен превод на това сукманче може да видите тук ако има грешки моля да ме поправите.

pepita66 мерси за идеята за прежда, малко ме притеснява наличието на акрил в състава, да не вземе да става на "бубунки", ти плела ли си с нея, доволна ли си?

Най- накрая успях да направя превод на някои от играчките, които обещах - еленче (от лионбранд) и  прасенце. Еленчето не съм го плела, затова може и да има грешки в превода, за което моля да ме извините, нещо не намирам подходяща прежда за него, имам само едно кафяво и то е тъмно Сега забелязах че имам и правописни грешки,  Embarassed еми то така като го набирах като бях нощна смяна.

Спорна плетка на всички!   bouquet

Да ти преведа за сукмана, ако си забелязала на диаграмата, която са дали в Дропса има от лявата страна една стрелкичка "adjust so you finish at the arrow in the diagram" означава да си нагласиш така плетката, че да завършиш там където показва стрелката на диаграмата, т.е. малко след усукване на плетеницата. С останалата част от превода мисля, че си се справила добре. А пък за илиците, понеже мисля, че прекалено сложно са дадени в този сайт мога да ти кажа аз как ги правя: плетеш си до момента, в който искаш да правиш илик, разделяш си бримките по колкото искаш да са ти от едната и от другата страна на илика и започваш да плете само от едната страна, т.е. оставяш другата част от разделените бримки да чака. След като решиш, че илика ти е достатъчно голям започваш да плетеш бримките, които си оставила да чакат, след като ги изравниш с другите започваш пак да ги плетеш заедно и така до следващия илик Simple Smile  малко сложно го обясних, но надявам се да съм била полезна

Последна редакция: вт, 15 дек 2009, 10:12 от Fantasy_Girl

# 482
  • Мнения: 1 172
YO = yarn over честно казано и аз не знам как точно се превежда  Embarassed нещо като "край на конеца" - не, наметка значи
И аз моля за превод на това: "adjust so you finish at the arrow in the diagram." - нагласете така,че да свърши при стрелката в диаграмата.
 2 garter sts, K2 tog, make a yo, P2, K2, P2, make a yo, K2 twisted  tog. (i.e. knit into back part of sts instead of front part) and 2 garter sts.
Не ми е ясно "make a yo"  какво ще рече, че прехвърляме конеца ли и K2 twisted tog?  newsm78 - направете наметка: прехвърляне на конеца върху иглата


K2 twisted tog - изплетете 2 лицеви заедно кръстосано. Виждала съм го по руските схеми, обаче нямам нещо нагледно под ръка да покажа, ама аз никога не ги плета кръстосано и няма проблем.

# 483
  • Мнения: 328
Fantasy_Girl, Amelly едно огромно благодаря за превода, страхотни сте!!!   bouquet
Fantasy_Girl, и на мен илиците ми се сториха много сложни, ще пробвам по твоя начин, даже мислех да е само с едно копче.

# 484
  • Мнения: 73
Пепи, аз съм правила много пъти илици по този начин и стават хубави, стига да плетеш крайните бримки равно, че при мен вечно са криви  Mr. Green

# 485
  • Мнения: 278
Пепито , от тази прежда съм си изплела винената жилетка в албума ми http://petgrbg.snimka.bg/hobby/pletivo.334799.16177872 Направих я от 400гр. Плетивото е така гладко и равно .За бобчета не мога да ти кажа , обличана е два пъти , не съм я прала още . Мисля , че няма да стане .Сега съм си поръчала грахово зелено за рокля с къс ръкав . Аз съм доволна , все пак това е Ярнарт.

# 486
  • Мнения: 328
Пепита66 мерси за отговора, жилетката ти е много хубава  bouquet Погледнах в сайта на стенли и нещо не разбрах колко й е цената на колко грама  Thinking

И пак молба за превод  Embarassed "Row 2: 1 garter st, * 1 YO, slip 1 st as if to P, K tog YO and slipped st*, repeat from *-* until 2 sts remain, finish with 1 YO, slip 1 st as if to P, 1 garter st."  не са ми ясни термините които съм удебелила, първия си го превеждам като - прехвърляме една бримка като опакова, без да изплитаме  newsm78 ама другия не мога да го схвана. Обяснението е на английски ластик.

# 487
  • Мнения: 73
"Row 2: 1 garter st, * 1 YO, slip 1 st as if to P, K tog YO and slipped st*, repeat from *-* until 2 sts remain, finish with 1 YO, slip 1 st as if to P, 1 garter st."
"Втори ред: 1 жартиерна бримка, * 1 наметка, прехвърляме една бримка все едно ще я плетем опакова, изплитаме заедно лицевата и наметката*, повтаряме от *-* докато останат две бримки, завършваме с една наметка, прехвърляме една бримка все едно ще я плетем опакова, 1 жартиерна бримка."
Незнам дали ти го преведох като хората, но и аз не съм съвсем наясно с тия английски ластици  ooooh!

# 488
  • Мнения: 3 550
Много моля ... и спешно , за  адреса на редакцията на сп. "Избрано плетиво"
Предварително благодаря   bouquet

Никъде не е обявен. С тях се контактува на пощенската кутия, която са дали в списанието. С много мъка се бях добрала до стационарен телефон, който също не вдигат. Ако се напъна, мога и да го открия, но едва ли ще е до 1-2 седмици. Миналата година им сърбах попарата.  Mr. Green

# 489
  • Мнения: 278
ПЕПИ  3,50лв. за 100гр. = 280м.

# 490
  • Мнения: 3 810
Момичета, каквото ми е изпратено на ЛС съм сложила в Библиотеката.
Пращайте каквото можете още- до края на деня.
Бягам да свалям температури... Cry

# 491
  • Варна
  • Мнения: 2 443
Момичета, някоя мама по-напред беше предложила услугите си да потърси из архивите си стари броеве на плетачески списания. Дали може да помоля за Phildar No. 004 ot 2008/2009 - търся описанието на един сив пуловер за момченца.  

Предварително благодаря!

# 492
# 493
  • Мнения: 1 172
няма такъв брой на Филдар. Иначе в Пикасата излизат доста резултати ако напишеш Phildar*2008/2009

# 494
  • Мнения: 3 810
Нещастна съм...цял диск с 4гб списания не се чете...

Общи условия

Активация на акаунт