Често срещани правописни грешки

  • 379 492
  • 11 593
  •   2
Отговори
# 11 385
  • Мнения: 23 096
Преди няколко години разбрах, че удава/отдава се думи, употребяващи се с еднакво значение в някои случаи:
https://kaksepishe.com/otdava-udava/

А може аз да не съм го забелязала като дете.За въстание и потисна съм на същото мнение.

# 11 386
  • Мнения: 25 707
В речника от 1976 г. потискам и подтискам са били дублети.



В този от 1983 г. вече е останало само потискам, подтискам отпада.

# 11 387
  • Мнения: 19 121
Обаче "подтисничество" към същия момент е нямало дублет.

Може и да бъркам, да е заради многото книги, които бяха главно от 80-те години, но доста повече съм срещала "подтискам" в сравнение с "потискам" през 90-те години.

# 11 388
  • нещотърсачка НАРЦИ Love is everything
  • Мнения: 12 030
Преди 50 години си беше подтискам, а въстание беше възстание, защото въз-ставаш, т.е. изправяш се въз, противопоставяш се на някого/на нещо. Дори не мога да ги произнеса тези думи без "д"-то и "з"-то.

# 11 389
  • Мнения: 23 096
Бях сигурна, че е било възстание и съм в объркване със себе си.Имам соимен, че като бях малка съм го писала със З.Другият вариант е да съм го срещала в книги написано.

Последна редакция: пн, 29 апр 2024, 15:31 от ДХ3

# 11 390
  • Мнения: 13 939
В интерес на истината употребявам точно приемателно-предавателен протокол, а не съкратения вариант.
Иначе горните две думи бих написала потискам и въстание.

# 11 391
  • Мнения: 19 121
Има повече логика да е въстание, защото в българския език представките имат смисъл, една и съща представка придава определено еднакво качество на група от думи с тази представка.

# 11 392
  • Мнения: 5 960
Как'Сийка явно има най-стар речник. Моля да погледне как е дадена думата въстание.

# 11 393
  • ту тук, ту там
  • Мнения: 7 413
Аз и преди съм давала примери със свекърва ми, която за съжаление вече не е между нас. 😔 Беше изключително грамотна жена, почина миналото лято на 82 години. Та от нея знам, че тя е учила “въстание”, даже беше спечелила някаква грамота за 24 май, правеха някакви тестове  за правопис пред Народната библиотека на случайни минувачи. Тя беше най-възрастната участвала и единствената без грешка. Та една от думите беше “въстание”.

Простете ми лиричното отклонение, може би ще редактирам по-късно. 😌

# 11 394
  • Мнения: 5 960
Намерих следното:
Немско-български речник от 1939 със з

 Англо- български от 1962 без з

Явно е отпаднало при правописната реформа.

# 11 395
  • Пловдив
  • Мнения: 14 630
Хаха, това ме подсети, че и в родното ми вкъщи имаше един такъв немско-български по стария правопис - ще взема да погледна и там, като ходя.

# 11 396
  • София
  • Мнения: 14 751
Най-старият речник под ръка ми е от 1952 г. - само въстание е и потискам. Подтискам и потискам се появяват като дублети в речника от 1965 г.

# 11 397
  • Мнения: 41 303
Според мен "възставам" много прилича на "възкръсвам", а и в двата глагола става дума за надигане - дали от мъртвите, дали от подчинено положение. И има смисъл, докато във "въставам" няма, ама е обявено за правилно.

# 11 398
  • Пловдив
  • Мнения: 14 630
"Въставам" е малко като "облак", което етимологично идвало от "обвлича", тоест "обвлак", "сърце" (сърдце - от сърдо) и подобни - дума, "опростена" с течение на времето.

Може за "въставам" да е било малко рано в сравнение с тия горните, но това е положението.

# 11 399
  • Мнения: 5 960
Твоите разсъждения ми напомниха баща ми, който нарочно, за да ме дразни казваше "влазям" и обясняваше , че идва от старобългарски/не помня точната дума/. Означавало буквално да се вмъкнеш, лазейки в пещера, колиба.

Общи условия

Активация на акаунт